Vidare så gick vi igenom kursplanen för denna blomsterarrangemangskurs och kom fram till att besöket till Yasukunihelgedomen har strukits från agendan. Detta på grund av den kinesiska studentens klagomål som diskuterades i ett tidigare inlägg. Olyckligtvis har hon inte sökt denna kurs, på grund av besöket till Yasukuni, men det var ju en fin gest ändå. Sådan finkänslighet hade inte gårdagens gästföreläsare tid med, som förklarade det faktum att Japan, Tyskland och Italien ligger nära varandra i grafen över befolkningstillväxt med att "de är fortfarande bra kompisar :)".
När ämnet ändå berörs så kan jag även ta ett ögonblick till att problematisera upplägget i de flesta läroböcker i japanska som jag har haft att göra med. Man brukar nämligen låta utlänningar ta en central plats i handlingen i dialoger och dylikt, som för att ge japanskastudenten som läser någon att relatera till. Samtidigt måste alla karaktärer dock tala perfekt japanska, vilket i sig är självklart om vi ska lära oss korrekt. När texterna, som den vi arbetade med på lektionen idag, ska lära ut uttryck som används för att fråga vad saker betyder uppstår dock bekymmer. Så som det är upplagt i vår lärobok har man löst det genom att låta en kanadensisk utbytesstudent tala japanska med perfekt grammatik och uttal men inte veta vad ordet för "tradition" betyder.
Mer än så har jag tyvärr inte att berätta just för idag. Det skulle möjligen vara att vi fick udon till middag, vilket var väldigt gott. Vid skålarna hade man satt upp en lapp met texten "How to eat udon: eat the soup".
Förväntar mig ett blomsterarrangemang när jag (familjen)kommer på besök...
SvaraRaderaÄr gästföreläsaren ett fan av hetalia? :3
SvaraRaderaTacka vet jag pizza med bearnäs t.ex Eneryda /Morfar
SvaraRaderaHur gick talet ? Stående ovationer förmodar jag /Morfar
SvaraRaderaHow to eat Pizza: Eat Mayo
SvaraRadera